トレンドトピック
#
Bonk Eco continues to show strength amid $USELESS rally
#
Pump.fun to raise $1B token sale, traders speculating on airdrop
#
Boop.Fun leading the way with a new launchpad on Solana.
5億トークンが焼却され、AIサミットNeurIPS 2025のために6,000件の紙の要旨を翻訳し、2つのビジュアルチャートを作成しました。
GPT-5.2は天井と言えるでしょうが、最先端のAI論文を翻訳する精度がどれほど高いかがわかります。
これらのトークンはオンデマンド通話のAPI価格に換算すると少なくとも200ドルです。
わかっています、これはあまり良い取引に聞こえません。 結局のところ、今では手頃な翻訳ツールが多く、論文を読む人の多くは生肉を直接かじることが多いのです。
ただ、AIが一見馬鹿げたものを叩くために使われたら、奇跡を起こせるのでしょうか?
私は特に最先端のGPT-5.2を選びました。技術用語をより正確に翻訳できることを期待したからです(ただし100%完璧であることは期待しないでください)。
さらに、ChatGPT Proユーザーとして、コーディングエージェントの割り当ては使い切ることができないため、極端なテストに使う方が良いと言えます。
その結果、NeurIPS 2025に選ばれた6,000本以上の論文の要旨をすべて中国語に翻訳することに成功しました。
参考しやすくするために、フロントエンドページを手作業でこすりつけ、フィルタリングを助けるために2つのビジュアライゼーションを追加しました。
1. キーワード関連グラフ:「推論」や「視覚言語モデル」などのホットワードをクリックすると、関連する論文を直接見つけ、潜在的な研究トレンドや関連性を発見します。
2. 国境を越えた協力ネットワーク:例えば、「シンガポール」と「中国」をつなぐ線をクリックすると、両国間の協力に関する書類を除外できます。 もちろん、中国とアメリカの関係は最も濃いものであり、両国の論文数ははるかに多いのです。
200ドルのハッシュレートが焼かれているので、今回は私のおごりで、皆さんに直接体験してほしいと思います。
ちなみに、GPT-5.2が最先端の専門文献を翻訳する真のレベルを6,000本のストレステストでテストすることもできます。
リンク:

トップ
ランキング
お気に入り
