1001 seconden moordzaak - Riku Onda Een van de culturele gebieden waarin ons land Japan niet kan overtreffen, is de korte verhalen. Wat betreft de schaalvoordelen. Ik ben ook in een situatie waarin ik alleen enkele van de werken die in het binnenland worden vertaald en gepubliceerd, heb gezien, maar terwijl ik verschillende werken lees en ook nieuws zoek, begin ik te denken dat een van de koplopers van de Japanse korte verhalen Riku Onda is. Ze is ook een schrijver die behoorlijk wat boeken verkoopt in ons land. Dit boek is een verzameling van haar korte verhalen. Echter, de opgenomen werken hebben op een vreemde manier een gebrek aan uitleg in de ontwikkeling en onduidelijke conclusies, wat me een beetje verbaasde.. Toen ik alles had gelezen en ging zoeken, ontdekte ik dat de concepten van de werken zelf zijn gebaseerd op het eren en parodiëren van andere Japanse werken. Het is een verzameling van zulke korte werken. Met andere woorden, deze korte verhalenbundel heeft van nature zwaktes die ervoor zorgen dat de intentie van de werken niet voelbaar is of dat de overdracht zeer zwak is, vooral voor ons die de memes van de Japanse cultuur of culturele situatie niet goed begrijpen. Waarschijnlijk hebben ze de publicatie gedaan in de verwachting van de verkoopwaarde die voortkomt uit de naamwaarde van Riku Onda.. maar hebben ze niet in gedachten gehouden dat wij de achtergrondkennis van de Japanse cultuur en situatie niet kunnen hebben zoals de Japanners... of konden ze het niet.. Natuurlijk waren niet alle opgenomen werken oninteressant, maar als ik Riku Onda's korte verhalenbundel zou aanbevelen, zou ik in plaats van dit boek het werk [Dans met mij] aanbevelen.