Díval jsem se na Zootopii 2 Myslel jsem, že jsem si rezervoval titulkovou verzi, ale ukázalo se, že jsem si objednal dabovanou verzi Nějak tam bylo v kině hodně dětí. Všichni byli moji soudruzi.... Dabovaná zahraniční měna je téměř nedostupná, takže jsem se hodně obával. Existuje poměrně dost děl, která ukazují transcendenční dabing, ale to je možné jen tehdy, když nastane zázrak "transcendence", takže jsem neměl velká očekávání. Smířil jsem se a sedl si na své místo, a po obou stranách mě seděly děti, které byly jen poloviční výšky mé výšky, a seděly spolu v shluku. Znovu jsem se smířila. Myslel jsem, že bych měl přestat tiše a soustředěně sledovat filmy. Nevěděl jsem, jak čas plyne, a v určitém bodě se objevily závěrečné titulky. Nemůžu uvěřit, že je to tak zábavné sledovat Díky dabingu jsem se mohl plně soustředit na obrazovku. Výrazy tváře postav a detaily pozadí se staly viditelnějšími Myslel jsem, že jsem při čtení titulků musel přehlédnout spoustu zábavných prvků. A když byla nějaká vtipná scéna, mohl jsem se s dětmi pohodlně smát. Byla to opravdu nová zkušenost. Uvědomil jsem si, že se nemohu smát ani plakat pohodlně, protože jsem film sledoval s napětím, abych se nestal pachatelem 'Guanku'. Bohužel jsem poslouchal jen korejské repliky přeložené z angličtiny, takže často jsem nerozuměl gagovému kódu. Kdyby vyšla na OTT, byl by to důvod se na ni podívat znovu, takže je škoda, že nebyla smrtelná.