先に: 「ごめんなさい、英語で繰り返してもらえますか?」 今: 「すみません、もう一度中国語で説明してもらえますか?」 言語力の中心はシフトしています。 しかし、支配が空気のように感じられるとき、平等は窒息のように感じられます。 メタの「言語危機」は北京語に関するものではありません。 シリコンバレーにおけるアングロデフォルトの崩壊についてです。 何十年もの間、中国のエンジニアは自分たちの考えを西洋の規範に合わせるように翻訳することを余儀なくされてきました。 テクノロジーの言説は、言語のエリートによって形成されました。 現在、英語を母国語とするある人は、北京語で会議を聞き、それを「敵対的」と呼んでいます。 彼らは初めて、排除がどのようなものかを感じています。 おそらく、本当の「不当な優位性」はこれです:実力主義は今や別の言語を話します。 そのため、中国人が最終的にコード切り替えをやめると、翻訳は決して明確さではなく、制御に関するものだったため、システムはそれを脅威と呼びます。