Tłumaczenie to NIE lokalizacja. Nauczyliśmy się tego w TRUDNY sposób w doola. Nie możesz po prostu skopiować/wkleić swojej strony docelowej, przetłumaczyć tekstu i oczekiwać, że międzynarodowi klienci dokonają zakupu. Musisz zmienić: - Tekst - Metody płatności - Obrazy - Influencerów Zrób to wszystko, a będziesz mówić w języku EMOCJONALNYM, a nie tylko LITERALNYM. Przestań szukać szybkiego rozwiązania wtyczki. Ścieżka zakupowa nie jest NIE liniowa. Wracamy na żywo JUTRO o 11:30 EST tutaj na X.