Trend-Themen
#
Bonk Eco continues to show strength amid $USELESS rally
#
Pump.fun to raise $1B token sale, traders speculating on airdrop
#
Boop.Fun leading the way with a new launchpad on Solana.
<汉语言文学之逐句解析>
„FUD wird das Ziel nicht verletzen, sondern nur den Markt.“
Übersetzung: Beschimpft mich nicht, das wird nur eure eigenen Token beeinflussen.
„Meine Follower-Zahl ist gestiegen.“
Übersetzung: Egal wie heftig ihr mich beschimpft, ihr gebt mir immer noch Einfluss.
„Ich habe keinen nennenswerten Umsatz.“
Übersetzung: Schaut nicht auf den Geldfluss, diskutiert nicht über die Struktur, sondern betrachtet nur meinen persönlichen Konsum.
„Ich habe mit meiner Karte 5 Dollar in BNB für Kaffee ausgegeben.“
Übersetzung: Systematische Probleme auf eine moralische Darbietung in Form einer Tasse Kaffee zu reduzieren?
„Ich betreibe Binance nicht mehr.“
Übersetzung: Zählt die Verantwortung nicht mir zu, das ist das Werk von @heyibinance.
„Binance wandelt nur einen Teil der Einnahmen in Gebühren um.“
Übersetzung: Wie wir mit den Mitteln umgehen, ist unsere Angelegenheit, ihr solltet nicht zu viele Fragen stellen.
„Jetzt überprüfen globale Regulierungsbehörden jedes Konto.“
Übersetzung: Die Sache hat sich bereits gewendet, ihr könnt jetzt den Mund halten.
„Missversteht das nicht, konzentriert euch auf positive Selbstverbesserung.“
Übersetzung: Das Problem liegt nicht bei uns, sondern bei euch, weil ihr nicht stark genug seid.
Reguliert zu werden ist kein Verdienst, sondern ein Ergebnis, und schon gar nicht habt ihr das Recht, anderen zu sagen, „habt eine gute Einstellung“.
Ich empfehle trotzdem, das Geld bei Binance zu lassen.
Wenn andere Börsen euch einfrieren, ist das euer eigenes Pech. ...
Top
Ranking
Favoriten
