Pensieri sul Vibe Coding... Man mano che utilizzavo Claude Code e Gemini (tramite Sandbox), ho notato un modello: il modello e l'utente convergono verso un linguaggio interfaccia condiviso. Quella interfaccia è una forma compressa e innaturale di inglese che si colloca tra l'inglese normale e il codice. I modelli focalizzati sul codice preferiscono istruzioni strutturate: vincoli espliciti, ordine dei passaggi, input/output, casi limite, criteri di accettazione. Gli esseri umani preferiscono l'inglese naturale: contesto, intento e significato implicito. Si verifica attrito perché nessuna delle due parti è completamente fluente nel formato nativo dell'altra, quindi il significato si perde. Il mio prompting era quindi subottimale nello stesso modo in cui un forte accento è subottimale: l'intento è corretto, ma la trasmissione è incoerente, quindi il modello fraintende i dettagli e il numero di iterazioni aumenta. La soluzione è stata aggiungere uno strato di traduzione. Utilizzo un LLM non codificato (ChatGPT) per prendere il mio intento in inglese semplice e convertirlo in un prompt preciso nel formato che i modelli focalizzati sul codice gestiscono meglio. Questo ha ridotto i malintesi e ha compresso materialmente il ciclo di costruzione 0→1. Raccomandazione forte: utilizza un modello di traduzione per convertire l'intento in un prompt strutturato prima di inviarlo ai modelli di codice.