Ich verstehe die Form des Wortes wirklich nicht? Ist das nicht ein junger Mensch, der Atem holt? Warum werden die Wörter so kreiert, als würde man technische Begriffe ausrufen?
무슨 일이 일어나고 있나요?
무슨 일이 일어나고 있나요?21. März, 17:42
Ab diesem Jahr wird der Begriff '쉬었음 청년' nicht mehr verwendet. Zukünftig wird er in '숨고르기 청년' geändert.
Junge, der sich ausgeruht hat Der Mensch ist ganz trocken
144