Krátce mi nabídli podvodnou finanční službu v japonštině s textem typu "Pracuji v britské bance" a i když často necítím soucit s profesionálními zločinci, nevím, jestli jsem někdy viděl někoho zkoušet vyšší obtížnost.
Pravděpodobně zůstal na telefonu déle, než bylo nutné, protože jeho japonština byla tak špatná, že jsem z ní nedostal odpověď "Tohle je rozhodně podvod" během prvních 30 sekund, a z pochopitelných důvodů jsem tolerantní k těm, kteří se učí druhý jazyk, a myslel jsem, že problém bych mohl být já.
"Proč jsi na seznamu leadů pro podvody ve finančních službách v Japonštině?" Vzhledem k tomu, že znal mou e-mailovou adresu a telefonní číslo, ale ne jméno, mám podezření, že šlo o rutinní kompromitaci databáze japonské firmy, což bohužel není neobvyklé.
A pokud jste na seznamu hlavních finančních podvodů v japonštině, "Osoba mi volá z Londýna!" zní jako trochu finanční, mají spoustu bank a omlouvají některé jazykové problémy a nepravidelnosti, protože cizinci jsou samozřejmě divní.
S odstupem času by to byl kratší hovor, kdybych hned po jeho institucionální příslušnosti přešel do angličtiny, ale to by bylo nezdvořilé.
(Podvodné operace už mají obrovský problém s HR najít lidi, kteří by mohli scénář namluvit japonsky, a nemohou spolehlivě obsadit trojjazyčné osoby na této úrovni organizace, ani by z toho obvykle neměli prospěch, protože cíl není bilingvní.)
"Proč jsi hned nezavěsil na nevyžádaný hovor z londýnského čísla, které ti začalo říkat japonsky?" Můj život má jinou základní sazbu, než by většina lidí čekala.
Konkrétně každých pár měsíců mi telefonní infrastruktura přesměruje telefonní hovory přes Narnii.
193